Ipiales, 18 de marzo de 2026. En coordinación con la Dirección Regional Occidental, la Cárcel y Penitenciaría de Media Seguridad de Ipiales (Nariño), el Instituto Nacional Penitenciario y Carcelario (Inpec) lanza la traducción oficial de ‘La Carta del Trato Digno’ a la lengua nativa “Quechua” con el propósito de preservar la pluralidad de lenguas que converge en el país.
‘La Carta del Trato Digno’ es una herramienta que establece una interacción directa con la ciudadanía y garantiza los derechos constitucionales y legales, para asegurar una atención respetuosa, equitativa, diligente y sin discriminación por parte de los servidores penitenciarios.
Su traducción a la lengua nativa Quechua garantiza el derecho de la población indígena del departamento de Nariño, en condición de privados de la libertad, a recibir orientación, celeridad en trámites, canales de atención accesibles y recibir respuestas oportunas, protegiendo la dignidad humana, en su propia lengua.
La traducción de la carta en lengua “Quechua” permite un acercamiento a las comunidades indígenas preservando y reconociendo su identidad.
El acto protocolario contó con la presencia del director de la Cárcel de Ipiales, Javier Darío Guerrero Madroñero, y lideres representantes del corregimiento Aldea de María, municipios de Pupiales y Cumbal, resguardo indígena de Yamaral.
La traducción de la carta en lengua Quechua permite un acercamiento a las comunidades indígenas preservando y reconociendo su identidad, afirmó el director de la Cárcel y Penitenciaría de Media Seguridad de Ipiales (Nariño).
Con información del Instituto Nacional Penitenciario y Carcelario (INPEC)



